Kuşlar güzel hayvanlardır.
Peki Anna ve Jonathan neden bir taşla iki kuşu öldürmek istesin?
"Anna, o kırmızı yük arabasını nereden buldun?"
"Jonathan, egzersiz yapmam ve meyve almam gerekiyordu."
"O zaman yük arabasını markete çeke çeke götürerek bir taşla iki kuş vurdun."
"Belki bir dahaki sefere kitap da okuyabilirim."
"Dikkat et!"
İngilizce'de 'kill two birds with one stone' deyiminin Türkçe'de tam karşılığı 'bir taşla iki kuş vurmak,' iki işi tek hareketle halletmektir. Bu, zaman ve enerji tasarrufu sağlar. Yalnız aynı anda yapacağınız iki işin bir arada yapılmasının tehlikeli olmadığından emin olun!
Peki Anna ve Jonathan neden bir taşla iki kuşu öldürmek istesin?
"Anna, o kırmızı yük arabasını nereden buldun?"
"Jonathan, egzersiz yapmam ve meyve almam gerekiyordu."
"O zaman yük arabasını markete çeke çeke götürerek bir taşla iki kuş vurdun."
"Belki bir dahaki sefere kitap da okuyabilirim."
"Dikkat et!"
İngilizce'de 'kill two birds with one stone' deyiminin Türkçe'de tam karşılığı 'bir taşla iki kuş vurmak,' iki işi tek hareketle halletmektir. Bu, zaman ve enerji tasarrufu sağlar. Yalnız aynı anda yapacağınız iki işin bir arada yapılmasının tehlikeli olmadığından emin olun!